Загадочная русская душа... куда бы не забросила её судьба – в Австралию, Францию, Китай – всегда отчаянно тоскует и плачет о России. И это не удаётся разгадать.
Россия – вздох.
Россия – в горле камень.
Россия – горечь безутешных слёз.
Эти стихи принадлежат Ларисе Андерсен, легенде русской эмиграции, которой в этом году исполнится 95 лет. Живёт она во Франции, в деревенской глубинке – Верхняя Луара – в усадьбе, окружённой яблоневыми и вишнёвыми деревьями, в окружении любимых кошек и собак. Она далеко не одинока, ей постоянно звонят писатели, журналисты, старые друзья, их дети и внуки. Строчит её пишущая машинка «Olimpus», и «Camel Lite» подстёгивает её вдохновение. Она по-прежнему прекрасна как в молодости, с некой поправкой на возраст. Славянское очарование пленяет.
Per aspera ad astra
Родилась Лариса Николаевна в Хабаровске, да-да, на Дальнем Востоке. Отец – офицер-артиллерист – Николай Андерсен (корни шведские), мать – Евгения, дочь обрусевшего польского помещика Кондратского. «Родилась я в неудачное время. В 1914 году, – рассказала Лариса Андерсен корреспонденту газеты «La Pensee Russe» Татьяне Масс, – Когда мне было 3 года, началась Гражданская война.
Помню, как играли с соседскими мальчиками на улице, вдруг началась кононада. Все – и дети, и взрослые – спрятались в подвале. Нам, детям, скоро наскучило с ними сидеть. И мы, как только утихло, выбежали на волю. И вдруг мой дружок Кирюша падает. Я увидела, как из его головы на виске пузырится что-то розовое. Я закричала: «Кирюша! Кирюша! » На крик прибежала его мама...
Бедная, это был её младший третий сын. Первого утопили в реке красные, потому что он был кадет. Второй тоже погиб. Это зло невозможно было остановить. Шла волна на волну. Месть за месть. Раскалывались целые семьи на белых и красных. А сегодня кажется – ну что это было за глупость – белые, красные... Все были просто люди».
В 1920 году отца Ларисы переводят на остров Русский во Владивостоке. У Николая Михайловича большой послужной список: война, ранение, плен, служба в штабе Колчака, из рук которого он получил погоны полковника. С этими дорогими ему погонами он будет похоронен по его завещанию в 1961 году в фамильном склепе семьи мужа Ларисы Мориса Шеза во Франции в Иссанжо.
В 1922 году семья Андерсен покинула Владивосток незадолго до прихода Красной Армии под командованием Уборевича. Она отплыла на корабле, входящем в состав эскадры контр-адмирала Старка, взявшего курс на Китай.
Семья попадает в особенный город для всей русской эмиграции – Харбин. Го Хунь Сюй, китайский исследователь, писал: «Около двухсот тысяч человек было выплеснуто с армиями Колчака и Семёнова за русско-китайскую границу, и попало в Харбин». «Город этот – сочетание провинциального уюта с культурными возможностями, – вспоминает Лариса Николаевна, – в Харбине было всё, что нужно для молодёжи: спорт, яхты, купание... зимой – коньки, салазки». А ещё опера, оперетта, драма, концерты, лекции, библиотеки! »
Отец Ларисы получил место в управлении КВЖД, которую строили и обслуживали русские. И семья переехала из подвала в нормальную квартиру.
Юная девушка любит петь, танцевать, писать стихи – её всё манит и увлекает, но всё-таки она отдаёт предпочтение занятиям в поэтической студии Чураевка. Вскоре её назвали там восходящей звездой среди студенческой молодёжи.
«Я бесформенна и безмерна,
Как вода, разольюсь во всём... »
Любовь с первого взгляда
После прихода к власти коммунистов во главе с Мао, начался второй эмигрантский «исход», теперь из Китая. Русские уезжали кто куда – в США, Австралию, Европу, а кто-то – в СССР. Отец Ларисы по фиктивному паспорту уехал в Канаду, мама умерла до войны и была похоронена в Харбине. Ларису не выпускали китайские власти без объяснения причин, постоянно вызывали на допросы с пристрастием.
Но однажды произошло чудо – на сером небосклоне сверкнуло солнце. Она выступала с сольным танцевальным номером в элитном французском клубе. После этого Лариса была приглашена на банкет. Там к ней подошёл элегантный француз с гвоздикой в петлице – Морис Шез, сотрудник дирекции судовой компании.
Это была любовь с первого взгляда. Затем свадьба, и в 1956 году Лариса отправилась в свою следующую эмиграцию, третью по счёту. Начался период фантастических странствий, о которых она раньше и не мечтала: Индия, Африка, Сайгон, Таити. Всё это в силу специфики работы её мужа.
Она ведёт светский образ жизни, устраивая весёлые русские вечера. Стихи не пишутся, и она переходит на прозу, описывая свои путешествия в рассказах и очерках, которые печатаются в русских эмигрантских газетах и журналах. Известная писательница Ирина Одоевцева предлагает ей издать книгу стихов.
У Мориса Шеза, мужа Ларисы, было фамильное поместье в Иссанжо. Приехав туда, Лариса была очарована пейзажами этого восхитительного места. И, может быть, они всколыхнули её детские впечатления на Русском острове во Владивостоке, в далёкой-близкой России. Те же леса, небесная синева, лёгкий бриз, но не над рекой сейчас, а на море в бухте Золотой Рог.
Лариса – это Чайка.
Несколько десятилетий назад Лариса писала знакомому художнику-эмигранту: «Что касается потомства, которое будет читать мои стишки, это уже Вы оптимист. В какой же это стране будут читать? Эмигрантская литература вымирает, так же как и авторы, а до России мы не дойдём».
Энергетика не пропадает всуе, стихи дошли. В 2007 году была издана книга стихов и прозы Ларисы Андерсен «Одна на мосту» в издательстве «Русский путь».
Я думала, Россия – это книжки,
Всё то, что мы учили наизусть,
А также – борщ, блины,
Пирог, коврижки
И тихих песен ласковая грусть,
И купола, и тёмные иконы,
И Светлой Пасхи
Колокольный звон.
И эти потускневшие погоны,
Что мой отец п рипрятал у икон.
И сейчас Лариса Андерсен работает над новым поэтическим сборником. И в этот раз, надеюсь, её стихи дойдут не только до России, но долетят и до Владивостока.