С момента трагедии в Японии минуло два с половиной месяца. И все это время жители России, включая далекую от глобальных проблем Хакасию, напряженно следили за тем, как Страна восходящего солнца расхлебывает выпавшие на ее долю испытания. Президент Дмитрий Медведев, а вслед за ним и губернатор Хакасии Виктор Зимин даже предлагали переселить многострадальных японцев на нашу территорию. Эта тема обсуждалась на страницах "ШАНСА". После выхода материала в редакцию газеты поступил звонок от некоего предпринимателя, который согласился взять на себя хлопоты гостеприимства. Правда, спустя какое-то время он вынужден был признать, что идея эта мертва: скорее всего, японцы к нам не поедут, как бы трудно им на родине ни было.
Мы решили убедиться в истинности такого предположения. Для начала Я связался с посольством Японии, чтобы уточнить, нет ли среди японцев желающих переехать в Россию? На том конце провода ответили, что такими данными не располагают. Тогда мы связались напрямую с Японией, задав аналогичный вопрос Наталье Орешко, которая вместе с законным японским мужем живет там более пяти лет. Телефонный разговор превратился в эксклюзивное интервью.
Жизнь – ожидание
– Наталья, какая сейчас обстановка в Японии? Есть ли угроза новых ЧС?
– В районе Айчи кен Нагоя, где мы живем, было спокойно с самого начала, последствия цунами и взрывов "Фукусимы" нас особенно не коснулись. На какое-то время в магазинах пропала вода в двухлитровых бутылках, заметно уменьшилось количество риса и еды быстрого приготовления – судя по всему, местные жители отправляли провиант своим родственникам из бедствующего района. Хотя в Нагоя давно ждут большого землетрясения, и когда оно будет – завтра или через несколько лет – никто сказать не может. 11 апреля в районе Токио было еще одно большое землетрясение – около 7-9 баллов. И местных жителей предупредили о возможности нового цунами. Все к нему усиленно готовятся. Конечно, последствия буйства стихии потрясают.
Жители Японии столкнулись еще и с гигиенической проблемой, которую очень сложно решить. На острова море выносит трупы погибших, которые разлагаются и распространяют микробы. Пока их обрабатывают химическими препаратами, но ничего не помогает. Еще одна проблема связана с расселением пострадавших, которые живут в непонятно каких условиях, ночуют в школах, спортзалах. По-прежнему требуется помощь в работе на атомной станции, и за это предлагают довольно большие деньги – от 300 до 4000 долларов в час. Но, по крайней мере, из моих знакомых никто не поехал.
– Насколько велики панические настроения?
– К землетрясениям в Японии давно привыкли. Наш район "трясет" примерно раз в три месяца (3-4 балла). Поэтому у каждого здесь наготове документы, обувь и специальная сумка с вещами первой необходимости. Японцы стараются не паниковать. Даже предупреждение о первом большом цунами многие не приняли всерьез и вышли на берег посмотреть на стихию, расплатившись в итоге собственной жизнью – никто не ожидал, что будет такая большая волна. Но и позже, когда трагедия случилась, по крайней мере, жители нашего района сохраняли спокойствие и даже посмеивались над паникующими иностранцами. Они уверены, что все будет хорошо. Мой муж, например, изъявил желание перебраться ближе к эпицентру трагедии, где живут его родители и родственники. По счастью, их дом уцелел, поскольку они живут в горах, а племянник супруга, живший на берегу, погиб от цунами.
Японцы – очень сплоченный и сильный духом народ, который в беде своих не бросает. Кругом стоят ящички для пожертвований. С ними стоят на улицах знаменитости. Кроме того, здесь практически нет случаев мародерства. Почти все денежные автоматы найдены, не хватает только двух, да и то полагают, что их унесло в море. Даже домашние сейфы порядочные японцы несут в полицию. Правда, в некоторых районах, например, в Осохе, не все жители чисты на руку – после случившихся катаклизмов люди с целью наживы ехали в пострадавшие районы и в спешке делали аварии. Кто-то втридорога продавал продукты. На Кобе, скажем, вода стоимостью 200 йен продавалась за 1000. Если говорить о панике, то конкретно землетрясений в Японии никто не боится, я даже разобрала сумку, собранную на случай чрезвычайной ситуации. В основном, все переживают из-за радиации, но при этом верят в силу японских технологий.
– Какой уровень радиации у вас в данный момент?
– Насколько мне известно, в нашем районе радиацией даже не пахнет. Хотя сразу после взрыва на АЭС знакомые позакрывали балконы и старались не вывешивать белье на улице. Была ужасная паника. Слушая телевизионные новости на сложном японском, я поначалу не могла понять, есть ли повод для беспокойства. Муж объяснил, что нам ничего не угрожает, даже если будет очередной взрыв. Мы находимся на безопасном расстоянии от АЭС.
Кошмар из телевизора
– Опишите свои ощущения в первый день трагедии, 11 марта.
– В это время я как раз была на работе и ощутила легкие, но очень долгие покачивания. Главный менеджер предложил выйти на улицу, где мы простояли, наверное, минуты три. Вокруг все было спокойно, и мы вернулись обратно. Тогда мы и подумать не могли, какими страшным последствиями это обернется в других районах. В первые два часа после землетрясения у нас пропала телефонная связь. Все попытки связаться с родными были тщетными, и нам ничего не оставалось, как успокоиться и вернуться к каждодневным делам. В первую очередь о трагедии я, как ни странно, узнала от сестры из Белоруссии, которая позвонила мне по "Скайпу" и посоветовала немедленно собирать сумки. Тогда мы стали следить за событиями по телевизору и узнали, какой там творится кошмар. Но до конца не осознавали всю серьезность происходящего. С каждым днем, по мере поступления новых данных о погибших, страх нарастал. Я подолгу сидела у телевизора, наблюдая за пожарами и взрывами.
– Много людей покинули Японию после цунами?
– Очень много, причем уже в первую неделю. Наверное, процентов 40 моих знакомых рванули домой – это русские, украинцы, белорусы, а также филиппинцы, перуанцы, бразильцы, с которыми я работала на одном предприятии. Зная о Чернобыле, наши девчонки очень паниковали. Хотя усугубляли ситуацию, как правило, родственники из-за границы – мамы, папы, дяди, тети, которые делали выводы на основе ужасов, транслируемых в интернете и по телевидению. Но если реально оценить ситуацию, то поводов для паники конкретно в нашем районе не было и нет.
– Стало быть, лично вас панические настроения миновали?
– Я поддалась панике в момент второго землетрясения. Было около десяти вечера. Меня не было дома, а дочка гостила у подруги. Конечно же, я очень переволновалась. Потом, наверное, неделю жила в стрессе, не зная, чего ожидать в дальнейшем, и это сказалось на Здоровье – я почувствовала, что стала задыхаться. Но потом я включила логику и успокоилась. В момент землетрясения на меня, простите, ни один дезодорант не свалился. Даже ваза с цветами с места не сдвинулась. На случай серьезного землетрясения у нас есть большой крепкий стол, под которым может уместиться вся семья. Наши знакомые из района Сендай рассказывали, что их трясло, не переставая, и в доме не осталось никакой посуды – все разбилось. У многих было ощущение пребывания на корабле, и оно оставалось, даже когда землетрясение прекращалось – люди чувствовали мнимые покачивания и легкое головокружение.
Фанатичная любовь
– Как вы думаете, обитатели бедствующего района согласились бы переехать в Россию и, в частности, в Сибирь?
– Думаю, что нет. Патриотичные японцы даже несколько фанатично любят свою родину, многие из них возвращаются в места радиационного заражения и пытаются обрабатывать землю – так как долго существовать в походных условиях невозможно, а проблема с жильем пока остается нерешенной. Жить в России они, скорее всего, не стали бы. Это немного задевает их гордость. Да и привыкли они совсем к другим условиям. Японцам, скажем, непонятно, почему в России мало туалетов, которые к тому же платные и грязные. Им не нравится, что у нас неспокойно вечерами: воруют машины, "чистят" карманы, и что на улицах много милиции. В первое время я видела японскую полицию раз в полгода, хотя полицейский участок находится через дорогу. В связи с ухудшением экономического положения людей в погонах у нас, конечно, стало больше в людных местах.
– А чем, на ваш взгляд, кардинально отличаются условия жизни в Японии и России?
– В Японии жить, конечно, легче. Если ты работаешь, у тебя есть средства для жизни. Во всяком случае, с едой, одеждой и техникой проблем нет, здесь все это намного дешевле. А средняя зарплата в 3-5 раз больше. Большая часть денег уходит на жилье, коммунальные услуги и многочисленные налоги. Но зато здесь хорошо работает система арендованных жилищ, которые, как правило, имеют свежий ремонт, новые кондиционеры, встроенные шкафы, новую сантехнику, видеонаблюдение и всевозможную инфраструктуру. Завози мебель и живи.
– Насколько, по вашему мнению, совместимы менталитеты двух наших народов?
– Поначалу у меня не возникало никаких проблем во взаимоотношениях с местными жителями. Тем более, что я сама старалась приспособиться и жить по правилам японцев. Но им свойственны такие общие черты, как бескомпромиссность, холодность и малоэмоциональность, переходящая временами в черствость. Японцы стараются жить строго по правилам: если сказано идти прямо – они идут только прямо, и русскому человеку такая дотошность не всегда понятна. Но если мы обладаем гибкостью в общении, то жители Японии не желают приспосабливаться. А уклад жизни у них отличается от нашего. Так, у японцев не принято ходить в гости – как правило, они встречаются в кафе, и мужчины проводят время отдельно от женщин. Здесь даже есть заведения, в которые дам не принято водить. И вся домашняя работа лежит на представительницах прекрасного пола – можно сказать, что они находятся на втором плане.
– Как вы думаете, что японцам может не понравиться в поведении россиян?
– В Японии вообще к иностранцам относятся настороженно и не всегда благожелательно. Их порой и обслуживают не на том уровне, к какому, скажем, привыкли японцы. Мы живем в маленьком райончике, ходим в одни и те же магазины, потому относятся местные к нам хорошо, спрашивают, как дела, где наши детки. Иностранцам работать в сфере услуг довольно сложно. Стричься, к примеру, японец пойдет быстрее к японцу, чем к кому-то другому – своим здесь доверяют больше. Приходилось слышать и совсем радикальные замечания в адрес чужеземцев: "Ты здесь никто, ты ходишь по моей земле". В некоторые развлекательные заведения иностранцам вход воспрещен – таким образом японцы пытаются оградить себя от криминала.
– И все же, если бы вам предложили поехать в Россию, вы бы согласились?
– Мне неважно, в какой стране жить, были бы работа и жилье. Еще раньше у меня возникала мысль переехать вместе со своей семьей в Белоруссию, где живут мои родные и где, в принципе, нет проблем с трудоустройством. Однако с произошедшими катаклизмами это никак не связано. Я бы осталась в Японии даже в случае распространения радиации. Здесь действительно стараются что-то сделать для народа. Думаю, граждане этой страны не сделают себе плохо. Стало быть, и нам хорошо будет.